Uma achega?

"People whose mother tongue is different from their country’s official
language can find this a barrier to thriving in society. But does that
mean children should be educated only in the official language? It’s a
complex question. As we found in the 2010 Education for All Global Monitoring Report: Reaching the Marginalized, educating children in their mother tongues can be a powerful way to prevent them from becoming marginalized.
International Mother Language Day
on February 21 is a good opportunity to reflect on the connections
between education and the world’s linguistic richness. Nearly 7,000
languages are spoken around the world, but many education systems do not
reflect this diversity. About 221 million school-age children speak
languages at home that are not recognized in schools.
Children who study in their mother tongue usually learn better and
faster than children who study in second languages. Pupils who start
learning in their home language also perform better in tests taken in
their official language of instruction in their later school years.
The complexity of the issue is reflected by the fact that being
taught only in one’s mother tongue can also be a route to
marginalization. People who cannot speak a country’s dominant language
often have restricted opportunities for employment and social mobility.
Furthermore, parents who do not speak the
language their children are being taught in may be less able to engage
with teachers, education authorities and to help with their children’s
homework.
Language, culture and ethnicity are inherently interlinked. As the United Nations’ General Assembly noted in 2009,
“genuine multilingualism promotes unity in diversity and international
understanding” and is important for “promoting, protecting and
preserving diversity of languages and cultures globally”. That is why
the UN is committed to preserve “all languages used by peoples of the
world”.
At least half of the world’s spoken languages are, however, under
threat of extinction within 50 to 100 years, according to the Hans Rausing Endangered Languages Project, based at SOAS, University of London. About 2,500 languages are listed in UNESCO’s latest Atlas of the World’s Languages in Danger, which is accompanied by an online interactive edition.
Education systems must perform a delicate balancing art. Schools must
give their pupils good conditions for effective learning. In many
multilingual countries, this involves learning the official language as a
subject in primary school, while being taught in one’s home language.
It also implies that schools should teach the majority population
respect for ethnic minority language and culture. But they must also
ensure that children from disadvantaged minority backgrounds learn the
skills they need to thrive in society and get a decent job – including
mastering the official language.
In Latin America, where most countries aim to give children a chance
to learn in their home language before moving on to Spanish, bilingual
programmes have registered some significant achievements, but they face
major challenges. Many indigenous children do not have access to
bilingual education. Where indigenous language teaching is available, it
is often of poor quality. And many indigenous groups find that
bilingual education is too narrow when it focuses mainly on more
effective integration of indigenous children into mainstream education.
Education reforms in Bolivia have addressed some of these problems.
In the mid-1990s, intercultural and bilingual education was introduced
on a national scale for the three most widely used indigenous languages.
Bilingual teaching expanded rapidly, from 75,896 pupils in 1997 to
192,238 in 2002, or 11% of all primary school pupils. Curriculum reforms
led to the development of courses and textbooks that attach more weight
to the country’s multicultural history and the role of indigenous
peoples."
http://sicnoticias.sapo.pt/Lusa/2012/02/20/timor-leste-quatro-cocktails-molotov-lancados-contra-stae-cne-e-carro-da-policia-que-ardeu
ResponderEliminar